Traduit du visible
EAN13
9782402428743
Éditeur
FeniXX réédition numérique (Le dé bleu)
Date de publication
Langue
français
Langue d'origine
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Traduit du visible

FeniXX réédition numérique (Le dé bleu)

Indisponible
« L’art ne reproduit pas le visible, il rend visible » affirmait le peintre
Paul Klee. Comme le peintre essaie de faire exister les choses par les lignes
et les couleurs, le poète tente, avec le poids des mots, leur musique, leur
tonalité, de mettre en images l’écho de sa sensibilité et les obsessions
attachées à son univers personnel, de les rendre visibles et lisibles. Pierre-
Bérenger Biscaye aborde, à travers cette suite de textes qui forment un tout,
à l’intérieur de son architecture secrète, les thèmes qui lui sont intimes et
qui, s’entrecroisant, émergent au niveau de la conscience et se traduisent par
le poème. Les métaphores, notamment végétales, qui parcourent ces textes, sont
révélatrices de sa démarche et de ses axes d’intérêt : l’enfance, l’amour
lointain (« courtois »), l’appel obsédant du passé, la mort voilée,
l’écartèlement entre la chair ou la matière et l’esprit… Mystère de l’être ou
mystère du monde : le poète, ballotté au milieu de ce dilemme, décide
cependant d’un chemin possible où s’engager provisoirement, tant il est vrai,
en poésie, que les approches valent plus que les conquêtes. Il faut donc,
comme le souligne Daniel Bergez dans sa postface, savoir gré à Pierre-Bérenger
Biscaye de « nous donner à lire le réel sans jamais le déserter ».
S'identifier pour envoyer des commentaires.